Ба мир бисту шэйн,
Ба мир хосту хэйн,
Бист эйнэ ба мир оф дер вэлт.
Бай мир бисту гит,
Ба мир хосту ит,
Ба мир бисту тайерэр фин гэлт.
Фин шэйнэ мэйдлах хобн,
Шоин гевэлт нэмэн мих.
Ун фин зэй алэ ойзгэклибн,
Хоб их нор дих.
Ба мир бисту шейн,
Бa мир хосту хэйн,
Бист эйне бай мир оф дер велт.
*Ба мир бист ту шейн – Перевод( с идиш) :
Ты для меня – самая красивая,
Ты для меня – самая привлекательная,
Ты для меня – краше всех на свете.
Ты для меня – самая хорошая,
Ты для меня – самая милая,
Ты мне дороже любых денег.
Потом песня попала в Нью-Орлеан и поменяла слова. При этом стала супер-пупер джазовым хитом сестёр Берри:
Ва mir bistu sheyn,
Please let me explain,
Ва mir bistu sheyn means that you 're grand.
Ва mir bistu sheyn,
Again I'll explain,
That means you 're the fairest in the land.
I could say "bella, bella", even say
"Wunderbahr" -
Each language only helps me tell you how grand you are.
So let me explain,
Ва mir bistu sheyn,
So kiss me and say you understand!
Ну а потом все это оказалось в Одессе. Но до Кейптаунского порта еще было далеко. Сначала пели так:
Старушка не спеша
Дорожку перешла,
Ее остановил милиционер.
"Несу я в сумочке
Кусочек булочки,
Кусочек курочки и пирожок!
Я никому не дам,
Все скушает Абрам
И будет как надутый барабан!"
|
Младший агент